El Padre Báez escribe la primera Gramática de una lengua norteamericana

En el año 1568 escribe la gramática y el diccionario Guale

Primera Gramática de Estados Unidos

Domingo Báez, un jesuita con tesón. Escribió el primer libro publicado en USA

Destinado en Georgia (U.S.A) y al ver que no avanzaban las conversiones de los indígenas, decide aprender su lengua.

Escribe la primera Gramática de una lengua de norteamericana.

Mision en Georgia

Los jesuitas instalan una misión

Siempre que se piensa en las misiones en América se piensa en los territorios de Centroamerica o Sudamerica, pero en los territorios hoy de Estados Unidos existió una red de misiones y fuertes españoles.

Con la idea de evangelizar la zona, llegaron a la zona 12 misioneros jesuitas que instalan una misión.

Mapa de Estados Unidos con el estado de Georgia

Santa Catalina de Guale también llamada (St. Catherine Island)

Hoy Tybee island

Inicialmente los misioneros animaban a los indios a acudir a las misas y catequesis prometiendoles comida. Pero cuando esta se acababa las asistencias casi desaparecían.

La gran dificultad era el no hablar la misma lengua. Por ello el padre Domingo Báez se decidió a aprenderla.

Tybee Island en Estados Unidos

Aprendió la lengua Guale para poder comunicarse con los indios

También hizo la primera gramática y un diccionario

Con todo lo que aprendió no solo se comunicó con los indigenas también enseño a sus compañeros la lengua.

Tradujo las oraciones y el catecismo a la lengua guale. Hizo versos para que los nativos pudieran aprender antes las oraciones.

Se hicieron muchos diccionarios y gramaticas para poder evangelizar a los indígenas en su propia lengua

Por toda América se publicaron catecismos y diccionarios

Alonso de Molina publico en 1555 en México "Vocabulario en lengua castellana y mexicana". En Perú Fray Domingo de Tomás publicó "Gramática o arte general de la lengua de los Reinos del Perú" con diccionario quechua-castellano y viceversa. El año 1612 se publico "Vocabulario de la lengua aymara".

En Madrid en 1640 Antonio Ruiz de Montoya "Arte y vocabulario de la lengua Guaraní". Un Jesuito publicó en 1699 en Madrid "Vocabulario de los indios Moxos" de Bolivia. En el año 1702 se publicó "Arte de la lengua moxa", por Pedro Marban diccionario y catecismo.

Fray Bernardino de Sahagún domino el Náhualt y escribió en ese idioma el libro "Historia General de las Cosas de Nueva España".

 

Otros temas de interes: La vida de los Corsarios y Piratas del Mar Caribe